Posts

Sample Translations 翻譯社介紹

報價專用:jason.cox@coxtranslation.com

敝人姓孔。名傑森。號傳傑。美國德州人。目前住夏威夷島群歐胡島檀香山。英文母語者。主修中文系。民國93年畢業於克萊蒙特麥肯納學院(該學院即為加州之私立學院)。曾住過台灣五年,住地包含台北、高雄、屏東。曾於台北時報報社當翻譯者。中翻英熟悉的題目包含法律、政治、宗教、農業、技術等。

若貴公司或個人有中翻英,或英文編輯的要求,請參考本網站出版的案子,再跟我聯絡 jason.cox@coxtranslation.com

Jason Cox is a translator based in Honolulu, Hawaii. He majored in Chinese Language and Literature at Claremont McKenna College in Claremont, California. He lived in Taiwan for five years, and acted as a translator at the Taipei Times. He is familiar with terminology that span legal, political, religious, technological and agricultural issues.

Below you will find six sample translations covering a wide range of topics. Please contact jason.cox@coxtranslation.com with your document for a quotation.

Dependent Origination 緣起觀

Dependent Origination An excerpt of The Direct Path: The Only Path to Liberation by Master Tai-goan.
According to the concept of dependent origination (idaṃpratyayatā-pratītyasamutpāda-smṛti) that the Buddha expounded, all phenomena arise as a consequence of causes and conditions, and these causes and conditions themselves arise from preceding causes and conditions, creating a chain of interdependence with no discernible beginning (anamataggoyaṃ).
Dependent origination is the true face of all existing phenomenon. Naturally, if things have a dependent origin, they will also come to an end based on certain causes and conditions, so all phenomena can be explained as having two fundamental characteristics: first, they are impermanent (anitya). Second, there is likewise no permanent self, a concept often called non-self (anātman).
Impermanence does not mean that everything is completely destroyed, but rather that everything is constantly changing and has no permanent or independent nature. “No…

Cainiang 《采娘》

Cainiang A story of recollecting former lives from the Extensive Records of the Reign of Grand Tranquility
There was a Mr. Zheng, a Prefect in Runzhou during the reign of Suzong [756-762]. He had an older brother named Kan and a sister-in-law named Mrs. Zhang. Their daughter was sixteen years old, and called Cainiang. She was fair, prudent and had bearing. On the seventh night of the seventh month she laid out incense and prayed to the Weaving Maid. On this night, she dreamed of a cloud sedan with feather canopy filling the sky. The sedan stopped and its occupant called to Cainiang saying, "I am the Weaving Maid. What fortune do you seek?" Cainiang said, "I only wish to embroider skillfully." The Weaving Maid then presented her with a golden needle over an inch in length, stuck it through a sheet of paper, put it in the belt of Cainiang's dress, and ordered her not to say anything for three days. "You will be extremely skillful [at weaving]. But if you do s…

Immigrants cannot be denied rights 沒有公民權的公民

Immigrants cannot be denied rights
By Bruce Liao 廖元豪 Translated by Jason Cox Published in the Taipei Times, Nov 14, 2006
Prosecutor Eric Chen's (陳瑞仁) indictment of first lady Wu Shu-jen (吳淑珍) has given many in Taiwan's legal world a sense of pride in the justice system even in the midst of a national ruckus. But that same Friday, the Council of Grand Justices handed down Interpretation No. 618, which suggests that some citizens of the Republic of China (ROC) might not enjoy full citizenship after all -- and only because they came to Taiwan 50 years too late. The judiciary may be independent, but its lack of concern for human rights is disappointing.
The grand justices' interpretation upheld the constitutionality of Article 21 of the Cross Strait Relations Act (兩岸關係條例). According to this law, Chinese nationals must be permanent residents in Taiwan for 10 years before being eligible to become civil servants. A permanent resident is someone who holds status as a citizen living …

Questions linger over Shenao plant 為東北角海底花園請命

Questions linger over Shenao plant
By Chiau Wen-yan 邱文彥  Published in the Taipei Times November 20, 2006 
To service the Shenao Power Plant, Taiwan Power Co (Taipower) intends to spend NT$58 billion to build a 1,700m long port for unloading coal in Wanghaihsiang Bay (望海巷海灣), which is located on the northeast coast of Taiwan between Keelung and Rueifang.
Although an environmental assessment has been conducted on Taipower's plan, there are still many questions surrounding the case.
The plan also came under fierce attack at a public meeting held in the area not long ago.
The northeast coast is extremely sensitive in terms of its scenery and its ecological resources and Taipower's NT$50 billion (US$1.5 billion) proposal for the Shenao port provides little in the way of administrative procedures to prevent damage to the area's environment.
According to the Environmental Impact Assessment Act (環境影響評估法), development plans should give appropriate consideration to local opinion.
Th…

Transitional justice a DPP slogan 有轉型無正義,何來民主?

Transitional justice a DPP slogan (By Vincent Wang 汪平雲) Translated by Jason Cox, published in the Taipei Times, Tue, Oct 17, 2006

In the recent debate regarding a presidential system versus a Cabinet system, the concept of "consensus democracy" advocated by Arend Lijphart is frequently used to justify a multi-party Cabinet system. I believe that if Taiwan does not first consider and deal with the "transitional justice" problem, then consensus democracy is just an illusion. On a purely abstract level, consensus democracy is an attractive phrase because it indicates that the political system can respond to the needs of the overwhelming majority of people's demands as opposed to a "simple majority," and so it appears to be closer to the spirit of "rule by the people." But the political differences faced by every society and the character of their political systems are not identical. In a multi-party coalition Cabinet, is the consensus truly form…

(CC) An Introduction to the 37 Aids to Enlightenment (Part 1) 三十七道品簡介1

Image